Subota 11. 5. 2024.
Beograd
160
  • Novi Sad
    170
  • Niš
    140
  • Kikinda
    160
  • Kraljevo
    150
  • Kruševac
    150
  • Leskovac
    150
  • Loznica
    140
  • Negotin
    190
  • Ruma
    170
  • Sjenica
    120
  • Vranje
    130
  • Vršac
    140
  • Zlatibor
    140
  • Zrenjanin
    170
0
Četvrtak 16.11.2017.
03:00
R. Lukić - Vesti A

Lepa reč, most među narodima

Na književnoj večeri koju je nedavno u biblioteci Versten u Diseldorfu organizovao Savez književnika Nemačke, između ostalih svoje stihove i odlomke iz proze čitala je i naša književnica i prevodilac Dragica Šreder iz Hildena.

R. Lukić
Junaci večeri: Mitra Zarif-Kajvan, Vulf Nol i Dragica Šreder

Književno veče je organizovano pod nazivom Domovina - jedna množina, a publika je srdačnim aplauzom naročito pozdravila odlomke iz antologije "Prizma života", poslednje od njenih 28 dvojezičnih, koliko ih je Šrederova do sada pripremila, prevela i objavila. Ona je, inače, do sada objavila i devet svojih knjiga, a na nemački je prevela sedam knjiga drugih autora.

Osim naše književnice, naročito toplo su primljeni Mitra Zafir-Kajvan, književnica poreklom iz Teherana i nemački književnik Vulf Nol, koji je više godina radio na univerzitetima u Kini i Japanu. Nol je dobar poznavalac Azije, a ove večeri oduševio je odlomcima iz knjige "Novele sa puta po Kini".

Moderator, nemački pisac Jan Mihaelis je u uvodnom izlaganju govorio o važnosti poezije u povezivanju kultura različitih naroda, a u tom kontekstu visoko je ocenio i prevodilačku delatnost Dragice Šreder.

- Dragica objavljuje dvojezične knjige kojima daje snažan doprinos stvaranju mostova između ljudi iz različitih kulturoloških područja, a prevodilaštvom pomaže dijalog između stranaca i Nemaca kako bi ih podstakla na međusobno razumevanje - istakao je Mihaelis pozivajući kniževnike i drugih naroda da im se priključe.

Dvojezičnost

- Dvojezična književost stvara kreativni potencijal koji je dobar izlaz iz nelagodnosti i praznih iluzija. Ljudi treba da se približe jedni drugima i da se stvarno razumeju, a komunikacija je zagarantovana samo kroz dvojezičnost - rekla je Dragica Šreder ističući da je za prevodioce najvažnija gradnja mostova među ljudima, ali i najlepši moto življenja.

POVEZANE VESTI

VIDEO VESTI
ŠTAMPANO IZDANJE
DOBITNIK
Sigma Pešić (59)
GUBITNIK
Sonja Biserko (71)
DNEVNI HOROSKOP
lav22. 6. - 23. 8.
Neko ima dobre namere, dogovor sa jednom osobom čini vam se da obećava zajedničku korist ili poslovno-finansijski dobitak. Zadržite samopouzdanje i optimistizam, ponekad je "prvi utisak" od presudnog značaja za dalji tok poslovnih događaja. Osoba koja privlači vašu pažnju deluje nedodirljivo.
DNEVNI HOROSKOP
ribe20. 2. - 20. 3.
Imate utisak, da neko ogranicava vaše poslovne mogućnosti ili da vam nameće određena pravila ponašanja. Dobro razmislite na koji način treba da se izborite za bolju poslovnu poziciju, nemojte potcenjivati nečiju ulogu. U emotivnom smislu nije vam dozvoljeno baš sve i nemojte preterivati.
DNEVNI HOROSKOP
lav22. 6. - 23. 8.
Neko ima dobre namere, dogovor sa jednom osobom čini vam se da obećava zajedničku korist ili poslovno-finansijski dobitak. Zadržite samopouzdanje i optimistizam, ponekad je "prvi utisak" od presudnog značaja za dalji tok poslovnih događaja. Osoba koja privlači vašu pažnju deluje nedodirljivo.
  • 2024 © - vesti online