Ivice, du ju spik ingliš?
Lider Socijalističke partije Srbije i bivši premijer Ivica Dačić je veoma ozbiljno shvatio svoju novu poziciju šefa diplomatije. Toliko, da je rešio da perfektno savlada engleski jezik. Pronašao je profesora engleskog s kojim nekoliko puta nedeljno radi na izgovoru i gramatici, saznaje Kurir.
- Dačić skoro sve razume kada stranci pričaju na engleskom. Problem mu predstavlja dikcija, a najviše ga muči to što ne može da prelomi jezik. Zato se naprosto stidi da se opusti i progovori na engleskom jer je svestan da ga ne govori savršeno. Kada savlada dikciju, više mu neće biti potreban prevodilac, bez kojeg se do sada nije usuđivao da ulazi u bilateralne razgovore sa stranim političarima, otkrio je izvor blizak Dačiću.
Sigurno je neugodno kada jedan premijer i uz to nosilac priznanja Najevropljanin za 2009. godinu ne vlada najrasprostranjenijim jezikom u Evropi i svetu, ali i jezikom kojim se služi administracija u Briselu, budući da taj grad posećuje bar dvaput mesečno.
Međutim, ono što buni je što u njegovoj biografiji stoji da govori ruski i engleski jezik. S druge strane, činjenica je i da ga niko do sada nije "prorešetao" kako bi javnost bila uverena koliko je tačno njegovo znanje engleskog jezika.
Ruski parla kao srpski
Građani su, naime, mogli da primete da je na svim dosadašnjim međunarodnim skupovima, kada su govorili visoki zvaničnici i strane diplomate, Dačić gotovo uvek posezao za slušalicama ili je vodio prevodioca. Osim u Moskvi, gde je u svakoj prilici demonstrirao znanje ruskog. I sam Dačić se svojevremeno pohvalio da ruski jezik govori bolje i od onih koji tamo žive preko 20 godina. Engleski mu je, po svemu sudeći, i dalje bauk. |
Malo šale: Korisane fraze za Dačića
Kurir je odlučio da pomogne Dačiću da savlada nekoliko korisnih fraza na engleskom jeziku koje će mu svakako koristiti u konverzaciji.
- Znači, Kale, znači, brdo (tako je jednom prilikom predstavio Kalemegdan) - It is Kale, it means "hill" - (pri obilasku istorijskih znamenitosti)
- Kofer? Kakav kofer? - Suitcase? What suitcase? - (u slučaju zabune s prtljagom na aerodromu)
- Ko bi reko, čuda da će da se dese - Who would say miracles will happen - (za nastup pred stranim diplomatama, ako reši da zapeva)
- Mislim da sam video cicamacu! - I thought I saw a pussycat! - (u slučaju izloženosti skrivenoj kameri)
- Molim vas, gospodine, hteo bih još malo - Please, sir, I want some more - (za diplomatske večere na kojima škrtare na kvantitetu obroka)
- Dajte mi nešto niskokalorično, sa zelenom salatom - I want the largest steak you have, with some french fries (za neformalne večere)
- Ja nikad ne pijem... - I never drink... Wine. - (odgovor konobaru koji nudi alkoholno posluženje)