Erdoganovo "izvini" Putinu izgubljeno u prevodu
"Nema jezičkih nedoumica u pismu turskog predsednika Redžepa Tajipa Erdogana kojim se on izvinio ruskom kolegi Vladimiru Putinom zbog obaranja ruskog ratnog aviona i pogibije pilota, novembra prošle godine", tvrdi portparol Kremlja Dimitrij Peskov.
Peskov, koji je odličan poznavalac turskog jezika, kaže da je prevod pisma turskog predsednika Erdogana u potpunosti u duhu turskog i ruskog jezika, prenela je agencija Tas.
- Ruska reč "izvini" stopostotno odgovara turskoj reči - tvrdi Peskov povodom pisanja svetskih medija od kojih su neki objavili da se turski predsednik nije izvinio, već da je "izrazio saučešće zbog incidenta", navodi ruska agencija.
Peskov navodi i da pismo predsednika Erdogana pored "izvini" sadrži i reč "kajanje", te da, kako je rekao, "nema jezičkih nedoumica" u ovom slučaju.
- Pozivam vas da ponovo pročitate pismo objavljeno na sajtu Kremlja i da sagledate njegovu suštinu - poručio je Peskov.
Pročitajte još:
* Putin zove: Erdogan sutra na "ribanju"
* Rusima samo izvinjenje, ne i kompenzacija za ruski Su-24
Portparol Kremlja je u ponedeljak saopštio novinarima da je turski predsednik poslao pismo Vladimiru Putinu u kom naglašava "spremnost da uloži sve napore kako bi povratio tradicionalno dobre odnose Rusije i Turske", piše Tas.