"Bukvalno" zabranjeno u kafiću
Preterana i često pogrešna upotreba reči "bukvalno" (eng. literally) nervira mnoge u Sjedinjenim Američkim Državama, ali još niko nije otišao toliko daleko kao jedan njujorški bar koji je korišćenje te reči bukvalno i zabranio.
"U engleskom jeziku nema iritantnije reči i mi to nećemo da tolerišemo", navodi se u obaveštenju na ulazu u "Kontinental" bar u četvrti Ist Vilidž na Menhetnu.
Svaki gost koji rečenicu započne sa "Ja bukvalno..." imaće pet minuta vremena da popije svoje piće i napusti bar.
U Americi se reč "literally" prečesto i netačno koristi u mnogo blažem značenju od izvornog "apsolutno", kako bi se reklo "gotovo da", "praktično" ili "zamalo".
Na primer, fraza "bukvalno sam umro od smeha" trebalo bi, strogo jezički, da znači da je govornika ubio smeh.
Uprkos jezičkim kritikama zbog pogrešnog korišćenja reči, vodeći engleski rečnici već su odgovorili uvodeći nove definicije za reč "literally".
Popularna američka porodica Kardašijan "zloglasno" je poznata po učestaloj upotrebi reči "bukvalno", što je vlasnicima "Kontinentala" dosadilo da slušaju, pa su u baru dodali i poruku "Zaustavimo kardašijanizme!".