Izgubljeni u prevodu: Šta je papa stvarno pitao Melaniju Tramp?
Slovenački mediji požalili su se danas da je slovenački uskršnji kolač pod originalnim nazivom "potica", sličan srpskoj štrudli, izgubljen u prevodu kada ga je papa, kako se navodi, suptilno pohvalio pri prvom susretu s američkim predsedničkim parom.
Naime, tokom posete predsednika SAD Donalda Trampa Vatikanu, papa je u jednom trenutku njegovu suprugu Melaniju upitao čime hrani supruga, te da li je to možda "potica", što su, međutim, strani izveštači pogrešno razumeli i tradcionalni slovenački kolač prekrstili u "pica".
Kako prenosi Hina, Melanija Tramp, nekadašnja manekenka, rođena u Sevnici kod Krškog, našavši se u neprilici papi je odgovorila potvrdno.
Tradicionalna slovenačka "potica" je rolovano testo najčešće bogato nadeveno orasima, a u nekim skromnijim varijantama makom ili mlevenim rogačem, a ponekad u slanoj varijanti i čvarcima.
Slovenački mediji podsećaju da je papa Franja, Argentinac italijanskog porekla, podjednako ljubitelj "pice" i slovenačke "potice", koju je zavoleo kao ukusno jelo jer je njegova rođaka Marija Ines Narvajo udata za Argentinca slovenačkog porekla, u čijoj se porodici i nakon preseljenja preko Atlantika "potica" često pekla za velike praznike.