Sneki, samo ovako pročitaj!
Ljudi iz senke ministrima i drugim državnim zvaničnicima pišu govore. To je tako u celom svetu i nije ništa novo. Ali, kako to izgleda kada je maternji jezik srpski, ministar drži pres konferenciju na engleskom, a govor je napisan na englesko-srpskom imali smo priliku da čujemo prilikom objave ministarke pravde Srbije Snežane Malović da je Ratko Mladić pleteo za Hag, objavio je portal "E-novine".
Iako ministarki Malović engleski ne ide baš najbolje, što se čulo na pometnutoj konferenciji za štampu, ona je rešila da stranim novinarima važnu vest saopšti na engleskom. Mada pretpostavljamo da u Vladi Srbije rade profesionalni prevodioci.
Stvar i ne bi bila toliko strašna da neko nije uslikao papirić na kome je saopštenje na engleskom bilo napisano na srpskom. I to reč po reč, velikim štampanim slovima, da ne bude greške u čitanju.
Možda je ova fotografija koju su objavile "E-novine" šala, ali snimak govora Snežane Malović nije.
Ako Vam je rukopis nečitljiv, evo prevoda:
"Aj hev sajnd
Desižn grentid
Ekstradikšn
Tu di Aj Si Ti Uaj
Vid d ekstradikšn ov
Ratko Mladić tu
D heg repablik ov
Srbija hez fulfild
Moral end
Internešenal obligejšns
End vid it vi hev
Pruvd det vi
Mit aur komitments", by Snežana Malović