Pročitao pogrešan govor u Savetu Bezbednosti
Indijski delegat u Savetu bezbednosti iznenadio je kolege kada je, greškom, pročitao tuđi govor. Diplomate su bile potpuno zbunjene kada su čule indijskog ministra kako ističe da mu je drago zbog prisustva zemalja u kojima se govori portugalski, kao i da je portugalski bitniji od engleskog jezika.
Prvi nastup Indije pred Savetom bezbednosti UN otkako je postala njegova članica, ostaće upamćen po gafu indijskog ministra spoljnih poslova S. M. Krišne, koji je delegatima pročitao tuđi govor, piše londonski dnevnik "Tajms".
Na početku obraćanja, navodi "Tajms", čule su se uobičajene fraze, ali prisutni su bili iznenađeni kada su čuli vremešnog Krišnu kako izražava duboko zadovoljstvo zbog prisustva dveju zemalja u kojima se govori portugalski jezik.
"Dozvolite mi da izrazim svoje duboko zadovoljstvo, zbog činjenice da ovde danas sede delegati iz dve zemlje u kojima se govori portugalski jezik", naglasio je Krišna.
Diplomate su počele da se pitaju šta se krije iza tog "dubokog zadovoljstva" i zbog čega je Indiji toliko značajan portugalski jezik. Delagati su se pitali i zašto Indija govori o novom savezu sa Brazilom i zbog čega bi se odrekla engleskog u korist portugalskog jezika.
Međutim, kada je Krišna počeo da govori o koordinisanim aktivnostima Evropske unije i Ujedinjenih nacija, indijski ambasador u Ujedinjenim nacijama shvatio je da njegov šef, u stvari, čita govor portugalskog ministra spoljnih poslova Luiša Amada, koji je unapred podeljen učesnicima skupa.
Indijski ambasador je smesta doturio Krišni pravi govor. Šef indijske diplomatije nije se mnogo uzbudio zbog diplomatskog gafa, priznavši da je pred sobom imao mnoštvo papira i da je slučajno uzeo one pogrešne.
Londonski dnevnik podseća da to nije Krišnin prvi diplomatski lapsus. U januaru je, na zajedničkoj konferenciji za novinare s gostujućim ministrom spoljnih poslova Avganistana, uporno govorio o svom gostu iz Pakistana.