CG žuri da srpski preimenuje u crnogorski jezik
Ministarstvo prosvete CG odlučno je da crnogorski "ugura" u škole i na fakultete. Nema bukvara sa dva nova slova, stručnog kadra, udžbenika, ni tastatura, pišu beogradski mediji.
Deo stručne, političke, ali i laičke javnosti u Crnoj Gori na ovu "ofanzivu" gleda u svetlu predstojećeg popisa na proleće naredne godine, pišu ''Novosti''.Tada će se crnogorski građani, pored vere i nacije, kao suštinskih entitetskih pitanja, odrediti i u odnosu na pitanje jezika.
Ministarstvo prosvete i nauke, na čelu sa novim ministrom Miodragom Stijepovićem, odlučno je u nameri da crnogorski jezik, koji je pre godinu dobio svoj pravopis i azbuku sa 32 slova, a nedavno i gramatiku, uvede u sve škole i na studijske programe državnog univerziteta, odnosno da srpski preimenuje u - crnogorski.
Kada su tvorci crnogorskog jezika videli da je "vrag odneo šalu", te da se on nije zapatio u javnom životu, medijima, državnim institucijama, čak ni u resornim ministarstvima prosvete i kulture, te da mu preti opasnost da ostane "mrtvo slovo na papiru", odnosno "dva nova mrtva slova na papiru", počela je odlučna akcija.
150 godina frustracije?
U međuvremenu, deo javnosti u Crnoj Gori, ali i u okruženju, zabavlja se novim pravopisom, dok drugima nije bilo do šale i ukazivali su na posledice državnog projekta zvanog "crnogorski jezik". Suština je možda u objašnjenju članova tima koji je napravio finalnu verziju Pravopisa i rečnika crnogorskog jezika - "da će njegovim ozvaničenjem prestati frustracija koja postoji 150 godina među Crnogorcima". |
Na inicijativu Ministarstva prosvete, dekan Filozofskog fakulteta Blagoje Cerović je, krajem maja na sednici Veća fakulteta, izneo predlog da se na svim odsecima predmet srpski jezik preimenuje u crnogorski.
Ovaj predlog u tri navrata nije prošao zbog nedostatka kvoruma, ali se to očekuje na avgustovskoj sednici Veća, navodi beogradski list. Srpski bi se, u slučaju da se ova inicijativa usvoji, izučavao samo na odseku za srpski jezik i književnost.
Izmenama Zakona o opštem obrazovanju i vaspitanju, koje je takođe iniciralo Ministarstvo prosvete, propisano je da se nastava u školama izvodi na crnogorskom jeziku. Ovaj akt nalazi se u skupštinskoj proceduri, i ukoliko ove izmene budu usvojene, ostaje pitanje njegove praktične primene.Naime, još ne postoji ni bukvar crnogorskog jezika sa dva nova slova. A i da postoji, treba deci objasniti zašto, recimo, na slovo počinje ukupno šest reči, od kojih je jedna ena, skraćeni oblik od enica. I zašto oni te reči, izgovorene na taj način, u gotovo stoprocentnoj verovatnoći, nisu čuli u vlastitoj kući.
Ostaje, takođe, i pitanje stručnog kadra, odnosno profesora crnogorskog jezika, s obzirom na to da sa nikšićkog odseka za crnogorski jezik još nije izašla prva generacija svršenih studenata. Ostaje i pitanje udžbenika na crnogorskom, lektire, informatičkih prilagođavanja...
Poznato je da je pokušaj jedne podgoričke firme da napravi biznis prodajom tastatura na crnogorskom - neslavno propao.
O praktičnim stvarima, izgleda, ne brinu mnogo u Ministarstvu prosvete, jer one - mnogo koštaju. Puko preimenovanje srpskog u crnogorski, besplatno je i, smatraju - dovoljno.