Utorak 26.06.2018.
22:55 >> 20:39h
Vestionline, Tanjug

Haradinaj vratio dokument jer je na ćirilici

youtube.com/rtvatlas

Ramuš Haradinaj: Transkript da pošalju na jeziku koji razumemo

O tome je novinare na pres konfrenciji nakon sastanka vlade u Prištini obavestio kosovski premijer Ramuš Haradinaj, koji je rekao da ni on nije pročitao transkript jer je bio na ćirilici. 

- Dokument je stigao na ćiriličnom pismu, iako mogu da pročitam, zatražili smo da izveštaj pošalju na tri jezika.To je i obaveza, jer kada mi šaljemo materijal, šaljemo na tri jezika. Zatražili smo i moramo da dobijemo izveštaj na zvaničnim jezicima, a ne samo na jednom - rekao je Haradinaj, te dodao da ministarstvo rada treba da prevede transkript i da ga pošalje na "jeziku koji razumemo". 

Nakon toga, dodao je, kosovska vlada će moći da analizira dokument. 

Prištinska RTK 2 prenosi i da je Haradinaj izjavio da je veoma važno da kosovski parlament bude informisan o toku dijaloga Beograda i Prištine i da bi u tu svrhu trebalo da se oformi mehanizam, kojim bi se izveštavala skupština.

- Dijalog je najosetljivija tema. Sada je u pitanju finalna faza dijaloga i bilo bi dobro da se oformi stalni protokol u komunikaciji između institucija i pregovaračkog tima u dijalogu - rekao je Haradinaj nakon sastanka vlade, na kome je podržan predlog o fomiranju posebne Američke ekonomske zone u Opštini Ðakovica.

Navodeći da je uobičajno da predsednik ne izveštava parlament, kojem se, inače, obraća jednom godišnje, Haradinaj je ponovio da je uloga parlamenta u dijalogu važna, odnosno da "sve parlamentarne grupe znaju istinu i da budu informisane o dijalogu". 

2024 © - Vesti online