Palestinac uhapšen zbog pogrešnog prevoda poruke na Fejsbuku
Taj Palestinac je prošle nedelje postavio na svom Fejsbuk nalogu fotografiju sa gradilišta gde radi u jevrejskom naselju Beitar Ilit kraj Jerusalima. Slikao se pored buldožera, a stavio je potpis "Dobro jutro" na arapskom jeziku.
Potpis je preveden na hebrejski preko prevoda koji nudi Fejsbuk kao "napadni ih", a na engleski "povredi ih".
Sumnju policije je dodatno podstakla činjenica da se Palestinac forotografisao pored buldožera, vozila koje je ranije korišćeno u napadima na Izraelce. Ona je posumnjala da Palestinac preti takvim napadom i uhapsila ga.
Nakon isptivanja policajci su shvatili da je posredi greška u prevodu i da je ispravan prevod "dobro jutro".
Uhapšeni je pušten posle nekoliko sati. On je odbio da da izjavu za izraelske medije i brzo je skinuo post sa svog Fejsbuk naloga.