Četvrtak 20.08.2015.
22:44
Đ. Janković - Vesti

Prevodi dela autora sa Balkana

Prvi ovogodišnji gost je poznati prevodilac Australijanac Vil Firt (50) koji godinama živi u Berlinu i prevodi dela najznačajnijih autora mlađe generacije iz regiona Balkana.

Firt je na engleski jezik preveo roman Aleksandra Gatalice "Veliki rat" pa je bio nominovan i za najprestižnije priznanje u svetu prevodilaštva - nagradu Oksfordskog univerziteta.

On se uključio i u rad ovogodišnje škole kreativnog pisanja u Tršiću, a petnaestodnevni boravak u Vukovom zavičaju iskoristio je i za prevođenje na engleski jezik romana Faruka Šehića "Knjiga o Uni", za koji je autor dobio nagradu "Meša Selimović" i nagradu Evropske unije za literaturu.

- U Beograd sam dolazio više puta, ali samo na proputovanju tako da je ovo moj prvi duži boravak u Srbiji.

Čast mi je da sam pozvan u Tršić gde mogu da radim u veoma mirnoj, opuštenoj atmosferi koja se tako mnogo razlikuje od vreve iz središta Berlina gde živim. Mogućnost da dođem u rodno mesto Vuka Karadžića, reformatora azbuke koji me je uvek zanimao je nešto posebno i veoma sam zadovoljan što sam ovde. Poneo sam sa sobom i projekat na kome radim, a to je "Knjiga o Uni" koja bi na engleskom trebalo da izađe početkom naredne godine - kaže Firt koga je Tršić oduševio lepotom, a meštani gostoprimstvom.

Stanovnik Berlina kaže da bi voleo da prevede više dela srpskih autora, ali i da je veoma teško ubediti izdavače sa engleskog govornog područja na takav korak. Zato kao mala čuda ocenjuje izdavanje na engleskom dela "Veliki rat" Gatalice i "Ekatarini" Marije Knežević.

Firt je jedan od najatraktivnijih i najvažnijih prevodilaca sa srpskohrvatskog govornog područja i iz Makedonije. Ovaj Australijanac je diplomirao nemački i ruski jezik u Kanberi, a srpskohrvatski mu je bio sporedni predmet.

2024 © - Vesti online