Seka Aleksić zaboravila engleski?!
Ispravila se: Seka Aleksić je ipak na plaži, a ne "u plaži"
Pa je umesto " The bitch on the beach!”(Ku*ka na plaži) postala "Bitch in the beach"(Ku*ka u plaži).
Tvit Seke Aleksić
Seka je na "Tviteru" postavila fotografiju sa plaže ispod koje je napisala ''Bitch in the beach'' što u prevodu znači ''Kučka u plaži''. Međutim, posle nekoliko minuta, poznavanje gramatike engleskog jezika joj se vratilo, pa je grešku ispravila i napisala "The bitch on the beach" ili "Kučka na plaži".